mercredi , octobre 20 2021
frku
Flash infos

Traductions

Lettres kurdes

Kajal Ahmad Kajal Ahmad Kajal Ahmad est poétesse et journaliste kurde.Née en 1967, à Kirkouk, en Irak, ses premiers poèmes, édités en 1988, frappent, à l’époque, par leur caractère incisif et sensuel tout autant qu’ils témoignent, dans l’ensemble de l’espace d’expression kurde, d’une démarche audacieuse,emplie tout à la fois de …

Read More »

Hallâj, les mots de feu

Film de Véronique Aubouy, 2011. Lecture et interprétation : Philippe Delarbre, poète, cinéaste et co-traducteur de Hallâj. Extraits de Dîwân, Le livre des Tawassines et Le Livre de la parole de Hussein Ibn Mansour Al Hallâj (Éditions du Rocher).   Ô toi qui doutes, ne crois pas que maintenant je …

Read More »

Mes jours de prison

Awat Mohamad-Amin Traduction de kurde : Bayan Salman et Philippe Delarbre Image: prison-Tracy Lundgren En octobre 1989, je fis la connaissance de Hassan Mutlak Al-Roudhan. Il habitait Kirkuk et logeait à la cité universitaire située en face de notre maison dans le quartier de Iskan Al-Jadid, et était enseignant. J’avais souhaité …

Read More »
Font Resize